Handbook home
Translating Language and Culture (EDUC90067)
Graduate courseworkPoints: 12.5On Campus (Parkville)
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
March
Melbourne School of Professional and Continuing Education
Email: continuing-education@unimelb.edu.au
Overview
Availability | March |
---|---|
Fees | Look up fees |
This subject examines intercultural issues associated with translating and interpreting. Topics include the (im)possibility of accurate translation, the spirit or the letter, cultural variations in discourse and genre, the creation of hybrid discourses and hybrid cultures and contextual determinants in translating and interpreting.
Intended learning outcomes
On completion of this subject, students should be able to:
- recognise that translation is a cultural as well as linguistic issue;
- understand the complexity involved in producing culturally sensitive translation;
- be aware of how purpose and context affect translation; and
- be able to critically evaluate some translations.
Last updated: 10 February 2024
Eligibility and requirements
Prerequisites
To enrol in this subject, you must be admitted in the Master of English in a Global Context (MC-ENGGC). This subject is not available for students admitted in any other courses.
Corequisites
None
Non-allowed subjects
None
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 10 February 2024
Assessment
Additional details
- 1250 word back translation activity - English translation to L1 back to English, due early in the semester, (25%)
- 1250 word essay 1 - comparative advantages of a specific translation theory, due mid semester, (25%)
- 2500 word essay 2 - analysis of culture on translation, due end of semester, (50%)
Hurdle Requirement: Attendance at all classes (tutorial/seminars/practical classes/lectures/labs) is obligatory. Failure to attend 80% of classes will normally result in failure in the subject.
Last updated: 10 February 2024
Dates & times
- March
Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours 24 hours Total time commitment 170 hours Teaching period 4 March 2019 to 7 June 2019 Last self-enrol date 22 March 2019 Census date 29 March 2019 Last date to withdraw without fail 10 May 2019 Assessment period ends 14 June 2019 March contact information
Melbourne School of Professional and Continuing Education
Email: continuing-education@unimelb.edu.au
Phone: + 61 3 8344 0149Monday to Friday 8am to 9pm AEST/AEDT. Weekends and University of Melbourne observed Public Holidays 10am to 5pm AEST/AEDT.
Time commitment details
170 hours per 12.5 credit point subject
Last updated: 10 February 2024
Further information
- Texts
Prescribed texts
There are no specifically prescribed or recommended texts for this subject.
- Related Handbook entries
This subject contributes to the following:
Type Name Course Master of English in a Global Context - Available to Study Abroad and/or Study Exchange Students
This subject is available to students studying at the University from eligible overseas institutions on exchange and study abroad. Students are required to satisfy any listed requirements, such as pre- and co-requisites, for enrolment in the subject.
Last updated: 10 February 2024