Handbook home
Consecutive Interpreting (TRAN90025)
Graduate courseworkPoints: 12.5Online
From 2023 most subjects will be taught on campus only with flexible options limited to a select number of postgraduate programs and individual subjects.
To learn more, visit COVID-19 course and subject delivery.
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Overview
Availability | Semester 1 - Online |
---|---|
Fees | Look up fees |
The subject focuses on consecutive interpreting at the professional level (including dialogue interpreting, monologue interpreting and sight translation) on complex, non-specialised topics as well as specialised topics in legal and health settings. Students are trained in essential skills such as memory, organising information, note-taking and paralinguistics. Through extensive practice in role plays and simulated interpreting projects, students will develop cross-cultural and consecutive interpreting skills as a professional interpreter.
Intended learning outcomes
On completion of this subject, students should be able to:
- demonstrate an understanding of quality interpreting between English and Mandarin as expected by NAATI for Certified Interpreter, Specialised Interpreter (Legal) and Specialised Interpreter (Health);
- demonstrate skills in dialogue and monologue interpreting and sight translation between English and Mandarin on complex, non-specialised topics as well as specialised topics in areas of law and health;
- articulate cultural differences as demonstrated in the texts and interpreting settings;
- evaluate and critically analyse interpreting scenarios .
Generic skills
- Gain deep discipline knowledge: Students will be able to gain an insight into quality, professional interpreting as expected by NAATI for Certified Interpreter and Specialised Interpreter (Legal and Health);
- Develop professionalism, ethical and intercultural understanding in community interpreting and in legal and health settings;
- Develop bilingual and transfer competencies required of a professional Interpreter in dealing with complex, non-specialised language as well as specialised language in legal and health contexts .
Last updated: 31 January 2024
Eligibility and requirements
Prerequisites
Admission into the MC-TRANINT Master of Translation and Interpreting
Corequisites
None
Non-allowed subjects
None
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 31 January 2024
Assessment
Description | Timing | Percentage |
---|---|---|
Bi- Weekly interpreting assignments (4x 500 words) Due weeks 3, 5, 9 and 11 of teaching period
| From Week 3 to Week 11 | 40% |
Professional skill assessment
| Mid semester & End of semester | 20% |
Research and reflection essay
| Mid semester & End of semester | 40% |
Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject and regular class participation is expected. | Throughout the semester | N/A |
Additional details
Submission and completion of all assessment is required. For the purposes of meeting this hurdle requirement, each submitted assessment must be complete and constitute a genuine attempt to address the requirements of the task. Submitting only part of an assessment (e.g. only the title page) or an assessment on an irrelevant topic will not meet this hurdle requirement.
Assessment submitted late without an approved extension will be penalised at 2% per working day. After five working days, assessment submitted without an approved extension will not be accepted. In-class tasks missed without approval will not be marked.
Last updated: 31 January 2024
Dates & times
- Semester 1 - Online
Coordinator Ester Leung Mode of delivery Online Contact hours 24 contact hours during the study period including 2 hour seminar per week Total time commitment 170 hours Teaching period 28 February 2022 to 29 May 2022 Last self-enrol date 11 March 2022 Census date 31 March 2022 Last date to withdraw without fail 6 May 2022 Assessment period ends 24 June 2022 Semester 1 contact information
Last updated: 31 January 2024
Further information
- Texts
Prescribed texts
There are no specifically prescribed or recommended texts for this subject.
Last updated: 31 January 2024