Handbook home
Translation Industry Project (TRAN90022)
Graduate courseworkPoints: 12.5Dual-Delivery (Parkville)
To learn more, visit 2023 Course and subject delivery.
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Overview
Availability | Semester 1 - Dual-Delivery Semester 2 - Dual-Delivery |
---|---|
Fees | Look up fees |
This subject places students in a professional translation environment, whereby students work on team-based translation projects that require them to integrate their linguistic, technical and collaborative skills, and to experience the variety of roles in professional translation such as client, editor and proofreader. It will provide students with the opportunity to gain extended industry experience through project work. Students will engage with industry collaborators and asked to manage real translation projects. They will work in teams to recommend potential avenues for improvement, refinement or evaluation of an existing project that is identified or deemed of interest by the industry collaborators. In small teams students will present the results to an audience of industry specialists, clients and peers. Students will be exposed to the rigour of processes undertaken in the industry.
Intended learning outcomes
Upon successful completion of this subject, students should be able to:
- Apply analytical frameworks to the production and analysis of translations;
- Facilitate communication in diverse and complex linguistic, social-cultural settings through translaton and/or intepreting and demonstrate leadership in these situations;
- Work effectively and productively in a group situation;
- Gain a broad insight on working as a professional translator
Generic skills
At the completion of this subject, students should have developed the following generic skills:
- Gain deep discipline knowledge: Students will be able to gain advanced and integrated knowledge of a complex body of knowledge in translation studies and contrastive linguistics through practice and problem-solving processes
- Enhance intercultural and ethical competency: Students will be able to identify social, cultural and global issues and their ethical implications as an expert, understand accountability and the responsibilities of translators and interpreters, and demonstrate the capacity to operate with personal and professional integrity in a range of social, cultural and linguistic context
- Demonstrate career readiness and leadership skills as professional translator: Students will be able to deliver translation in a timely fashion as a professional translator, communicate effectively with people from diverse cultural, social and linguistic backgrounds, and develop lifelong learning skills characterised by academic rigour, self-direction, and intellectual independence
Last updated: 22 September 2023
Eligibility and requirements
Prerequisites
Completion of a minimum of 50 credit points of study
Corequisites
None
Non-allowed subjects
None
Recommended background knowledge
Substantial knowledge of translation theories and practice.
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 22 September 2023
Assessment
Description | Timing | Percentage |
---|---|---|
Reflection paper
| Week 6 | 20% |
A presentation on translation difficulties, due in Week 7 and Week 9
| From Week 7 to Week 9 | 20% |
Translation project
| During the examination period | 60% |
Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject and regular class participation is expected. | Throughout the teaching period | N/A |
Last updated: 22 September 2023
Dates & times
- Semester 1
Coordinator Craig Smith Mode of delivery Dual-Delivery (Parkville) Contact hours 12 hours – 1 x 2-hour seminar every fortnight. Total time commitment 170 hours Teaching period 27 February 2023 to 28 May 2023 Last self-enrol date 10 March 2023 Census date 31 March 2023 Last date to withdraw without fail 5 May 2023 Assessment period ends 23 June 2023 Semester 1 contact information
- Semester 2
Coordinator Craig Smith Mode of delivery Dual-Delivery (Parkville) Contact hours 12 hours – 1 x 2-hour seminar every fortnight. Total time commitment 170 hours Teaching period 24 July 2023 to 22 October 2023 Last self-enrol date 4 August 2023 Census date 31 August 2023 Last date to withdraw without fail 22 September 2023 Assessment period ends 17 November 2023
What do these dates mean
Visit this webpage to find out about these key dates, including how they impact on:
- Your tuition fees, academic transcript and statements.
- And for Commonwealth Supported students, your:
- Student Learning Entitlement. This applies to all students enrolled in a Commonwealth Supported Place (CSP).
- Completion rate. Students who started their course from 2022 and are in a CSP or receiving a HELP Loan (eg FEE-HELP) must meet the completion rate to continue to receive Commonwealth Support for that course.
Subjects withdrawn after the census date (including up to the ‘last day to withdraw without fail’) count toward the Student Learning Entitlement, and as a fail toward the completion rate, unless there are approved ‘special circumstances’.
Last updated: 22 September 2023
Further information
- Texts
Prescribed texts
No prescribed text. A reading list will be provided to the students.
Last updated: 22 September 2023