Handbook home
Translating Chinese Economic Documents (TRAN90004)
Graduate courseworkPoints: 12.5On Campus (Parkville)
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Semester 2
Overview
Availability | Semester 1 Semester 2 |
---|---|
Fees | Look up fees |
Students will be given hands-on practice on reading and translating a variety of economic documents, including official policy statements, statistical material, business contracts, newspaper reports and comments and information drawn from the world wide web. Special attention will be paid to foreign trade issues and the economic links between Australia and China, and the current development in China’s economic reform. The terminology and style of these documents will be discussed and analysed, as will the linguistic features of this particular genre of written material, and the source and purpose of their publication.
Intended learning outcomes
On completion of this subject, students will:
- improve their skills in comprehension and interpretation of economic language in Chinese;
- gain knowledge of some issues of contemporary Chinese economic policy and reform;
- acquire skills to extract information from complex specialized materials written in Chinese, and render them accurately into English;
- be able to present specialized technical information in a correct professional format;
- be equipped with skills to translate Chinese economic documents.
Generic skills
- Be able to research, through competent use of the library and other information sources.
- Be able to define areas of inquiry and methods of research.
- Be able to understand the structure of Chinese financial and economic system.
- Show attention to detail through reading and translating.
- Acquire some specialized translation skills by careful preparation of all translation work.
- Acquire time management and planning skills through organizing workloads for various learning tasks.
Last updated: 3 November 2022
Eligibility and requirements
Prerequisites
None
Corequisites
Code | Name | Teaching period | Credit Points |
---|---|---|---|
TRAN90001 | Foundations of Translation |
Semester 2 (On Campus - Parkville)
Semester 1 (On Campus - Parkville)
|
12.5 |
TRAN90006 | Translating From English 1 |
Semester 2 (On Campus - Parkville)
Semester 1 (On Campus - Parkville)
|
12.5 |
TRAN90008 | Translating Into English 1 |
Semester 2 (On Campus - Parkville)
Semester 1 (On Campus - Parkville)
|
12.5 |
Non-allowed subjects
None
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 3 November 2022
Assessment
Additional details
- One 2000 word written assignment due week 6 ( (35%)
- A 1-hour in-class test, 500 words, due week 10 (15%)
- A final translation project of 2500 words due week 12 (50%)
Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject.
Last updated: 3 November 2022
Dates & times
- Semester 1
Principal coordinator Yongxian Luo Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours A total of 24 hours: A 1 hour lecture and a 1 hour tutorial per week. Total time commitment 170 hours Teaching period 27 February 2017 to 28 May 2017 Last self-enrol date 10 March 2017 Census date 31 March 2017 Last date to withdraw without fail 5 May 2017 Assessment period ends 23 June 2017 Semester 1 contact information
- Semester 2
Principal coordinator Yongxian Luo Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours A total of 24 hours: A 1 hour lecture and a 1 hour tutorial per week. Total time commitment 170 hours Teaching period 24 July 2017 to 22 October 2017 Last self-enrol date 4 August 2017 Census date 31 August 2017 Last date to withdraw without fail 22 September 2017 Assessment period ends 17 November 2017 Semester 2 contact information
Time commitment details
Time commitment totals 170 hours.
Additional delivery details
Please note: students must be admitted into the Master of Translation to enrol in this subject
Last updated: 3 November 2022
Further information
- Texts
Prescribed texts
Materials prepared by the Asia Institute.
- Related Handbook entries
This subject contributes to the following:
Type Name Course Master of Translation Course Master of Translation (Extended) - Links to additional information
- Available through the Community Access Program
About the Community Access Program (CAP)
This subject is available through the Community Access Program (also called Single Subject Studies) which allows you to enrol in single subjects offered by the University of Melbourne, without the commitment required to complete a whole degree.
Entry requirements including prerequisites may apply. Please refer to the CAP applications page for further information.
Additional information for this subject
Subject coordinator approval required
Last updated: 3 November 2022