Handbook home
Translation Studies Thesis Part 1 (TRAN90012)
Graduate courseworkPoints: 18.75On Campus (Parkville)
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Semester 2
Overview
Availability | Semester 1 Semester 2 |
---|---|
Fees | Look up fees |
A text of 12,000 words comprising a research project or commented translation approved by the coordinator or supervisor.
Students should contact their subject coordinator in the first week of semester regarding a topic and appointing a supervisor.
Intended learning outcomes
On completion of this subject students should be able to:
- demonstrate an ability to develop a topic and methodology suitable for a higher reseach degree or Extended Translation Project;
- demonstrate familiarity with advanced theoretical approaches while gaining specialised knowledge of current and emerging industrial issues related to the field; and
- use innovative applications of communication technology to support translating and/or interpreting practice and gain insight into your own creativity.
Generic skills
On successful completion of this subject, students should have developed the following competencies:
- Research skills: write complex arguments and ideas effectively and accurately; demonstrate critical thinking and analytic skills; ability to engage academically with peers; organisation and time management skills.
- Bilingualism: Translation entails the highest possible degree of written competence in at least two languages, with an acute capacity for metalinguistic awareness, and a preparedness to continually improve.
- Intercultural understanding: Translation requires the practitioner to be deeply engaged with two cultures and to understand how to mediate between them on behalf of people who do not share both cultures. They will develop cross-cultural and cross-linguistic sensitivity.
- Decision making: Translators are creative decision-makers who need to draw on multiple sources of data to form judgments that are seldom clear-cut, and who are prepared to defend their decisions and to revise them when necessary.
Last updated: 3 November 2022
Eligibility and requirements
Prerequisites
The thesis is a compulsory subject in the Master of Translation (Enhanced). Only students admitted to this program are eligible to enrol in the thesis.
Corequisites
None
Non-allowed subjects
Code | Name | Teaching period | Credit Points |
---|---|---|---|
TRAN90002 | Minor Thesis - Translation Studies | No longer available |
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 3 November 2022
Assessment
Additional details
Please note: This assessment statement applies to the entire enrolment across parts 1 and 2 of the subject (i.e. TRAN90012 and TRAN90013 together)
- A thesis of 12,000 words due end of second semester, the second last Monday of semester. (100%)
- Hurdle Requirements: The following hurdle requirements must be met in order for students to be eligible to submit the final thesis:
- Supervision: Regular supervisory meetings.
- Topic Proposal: To be submitted by the first week of the semester of thesis enrolment.
- Thesis outline and synopsis (to be submitted in week 3).
- Thesis Draft: A full draft of the thesis is to be submitted approximately 2 weeks prior to the final thesis submission date.
Last updated: 3 November 2022
Dates & times
- Semester 1
Principal coordinators Delia Lin and Anthony Pym Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours Total time commitment 255 hours Teaching period 4 March 2019 to 2 June 2019 Last self-enrol date 15 March 2019 Census date 31 March 2019 Last date to withdraw without fail 10 May 2019 Assessment period ends 28 June 2019 Semester 1 contact information
- Semester 2
Coordinators Delia Lin and Anthony Pym Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours 25 hours total: Regular documented meetings with the supervisor(s) over two consecutive semesters of enrolment. Meetings should normally occur at least fortnightly and should be at least half an hour's duration Total time commitment 255 hours Teaching period 29 July 2019 to 27 October 2019 Last self-enrol date 9 August 2019 Census date 31 August 2019 Last date to withdraw without fail 27 September 2019 Assessment period ends 22 November 2019 Semester 2 contact information
Time commitment details
Total time commitment is 510 hours inclusive of two semesters (thesis Part 1 and Part 2)
Additional delivery details
This subject continues over two consecutive study periods, with students first enrolling in TRAN90012 Translation Studies Thesis Part 1 and then subsequently enrolling in TRAN90013 Translation Studies Thesis Part 2, for a total enrolment of 37.5 credit points. Students will receive an overall result for the subject following completion of the two-subject sequence.
Last updated: 3 November 2022
Further information
- Texts
Prescribed texts
There are no specifically prescribed or recommended texts for this subject.
- Subject notes
Please note: Information oin this Handbook entry refers to both Part 1 and Part 2 of this subject (TRAN90012 Translation Studies Thesis Part 1 and TRAN90013 Translation Studies Thesis Part 2)
- Related Handbook entries
This subject contributes to the following:
Type Name Course Master of Translation (Extended) - Links to additional information
Last updated: 3 November 2022