Handbook home
Teaching Translation and Interpreting (TRAN90024)
Graduate courseworkPoints: 12.5On Campus (Parkville)
For information about the University’s phased return to campus and in-person activity in Winter and Semester 2, please refer to the on-campus subjects page.
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Please refer to the LMS for up-to-date subject information, including assessment and participation requirements, for subjects being offered in 2020.
Overview
Availability | Semester 1 |
---|---|
Fees | Look up fees |
This subject presents and explains the tools needed to teach people how to translate and interpret. It applies both to the training of professionals and to the use of translation and interpreting in the teaching of additional languages at all levels. The subject runs through the basics of classroom interactions, lesson planning, the mapping of learning objectives, and the design of curricula. Each step surveys the general teaching skills that can be applied to the teaching of translation and interpreting, providing hands-on activities and applications. Particular attention is paid to the use of online machine translation as a learning tool and to the historical and ideological reasons for traditional resistance to the use of translation in additional-language learning.
Intended learning outcomes
Upon successful completion of this subject, students should be able to:
- Understand and apply the principles of student-based learning as applied to translation and interpreting;
- Understand the arguments for and against the use of translation activities in additional language learning in the light of recent developments in Translation Studies;
- Develop and apply contextualized activities for the teaching of translation and interpreting with respect to different types of text, varying in register, style and domain; and
- Apply coherent strategies to lesson plans, syllabi and curricula for teaching of translation and interpreting.
Generic skills
- The ability to communicate effectively;
- The ability to convey information appropriately and accurately; and
- The ability to apply knowledge in practice.
Last updated: 3 November 2022
Eligibility and requirements
Prerequisites
None
Corequisites
None
Non-allowed subjects
None
Recommended background knowledge
Students should have a grounding in translation theory and practice at either undergraduate or Master level.
Students should speak fluently at least one language other than English.
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 3 November 2022
Assessment
Due to the impact of COVID-19, assessment may differ from that published in the Handbook. Students are reminded to check the subject assessment requirements published in the subject outline on the LMS
Description | Timing | Percentage |
---|---|---|
Essay
| Week 5 | 20% |
Lesson plan and teaching performance
| Week 11 | 30% |
Essay
| During the examination period | 50% |
Hurdle Requirement Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject. All assessment tasks must be submitted to pass this subject. | Throughout the semester | N/A |
Last updated: 3 November 2022
Dates & times
- Semester 1
Coordinator Anthony Pym Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours 12 hours of lectures and 12 hours of group activities. Total time commitment 170 hours Teaching period 2 March 2020 to 7 June 2020 Last self-enrol date 13 March 2020 Census date 30 April 2020 Last date to withdraw without fail 5 June 2020 Assessment period ends 3 July 2020 Semester 1 contact information
Last updated: 3 November 2022
Further information
- Texts
Prescribed texts
There are no specifically prescribed or recommended texts for this subject.
Last updated: 3 November 2022