Handbook home
Teaching Translation and Interpreting (TRAN90024)
Graduate courseworkPoints: 12.5Online
Please refer to the return to campus page for more information on these delivery modes and students who can enrol in each mode based on their location.
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Overview
Availability | Semester 1 - Online |
---|---|
Fees | Look up fees |
This subject presents and explains the tools needed to teach people how to translate and interpret. It applies both to the training of professionals and to the use of translation and interpreting in the teaching of additional languages at all levels. The subject runs through the basics of classroom interactions, lesson planning, the mapping of learning objectives, and the design of curricula. Each step surveys the general teaching skills that can be applied to the teaching of translation and interpreting, providing hands-on activities and applications. Particular attention is paid to the use of online machine translation as a learning tool and to the historical and ideological reasons for traditional resistance to the use of translation in additional-language learning.
Intended learning outcomes
Upon successful completion of this subject, students should be able to:
- Understand and apply the principles of student-based learning as applied to translation and interpreting;
- Understand the arguments for and against the use of translation activities in additional language learning in the light of recent developments in Translation Studies;
- Develop and apply contextualized activities for the teaching of translation and interpreting with respect to different types of text, varying in register, style and domain; and
- Apply coherent strategies to lesson plans, syllabi and curricula for teaching of translation and interpreting.
Generic skills
- The ability to communicate effectively;
- The ability to convey information appropriately and accurately; and
- The ability to apply knowledge in practice.
Last updated: 3 November 2022
Eligibility and requirements
Prerequisites
None
Corequisites
None
Non-allowed subjects
None
Recommended background knowledge
Students should have a grounding in translation theory and practice at either undergraduate or Master level.
Students enrolled in the Master of Translation should ideally have completed TRAN90001 or TRAN90011.
Students should speak fluently at least one language other than English.
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 3 November 2022
Assessment
Semester 1
Description | Timing | Percentage |
---|---|---|
Essay
| Week 5 | 20% |
Lesson plan and teaching performance
| Week 11 | 30% |
Essay
| During the examination period | 30% |
Hurdle Requirement Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject. All assessment tasks must be submitted to pass this subject. | Throughout the semester | N/A |
Weekly Reports
| Throughout the semester | 20% |
Additional details
Submission of all assessment is required to pass this subject. Assessment submitted late without an approved extension will be penalised at 2% per working day. After five working days, assessment submitted without an approved extension will not be marked. There is no provision for late submission of in class tasks without permission.
Last updated: 3 November 2022
Dates & times
- Semester 1 - Online
Coordinator Anthony Pym Mode of delivery Online Contact hours 12 hours of lectures and 12 hours of group activities. Total time commitment 170 hours Teaching period 1 March 2021 to 30 May 2021 Last self-enrol date 12 March 2021 Census date 31 March 2021 Last date to withdraw without fail 7 May 2021 Assessment period ends 25 June 2021 Semester 1 contact information
Last updated: 3 November 2022
Further information
- Texts
Prescribed texts
There are no specifically prescribed or recommended texts for this subject.
Last updated: 3 November 2022