Handbook home
Translation Studies Workshop (TRAN90011)
Graduate courseworkPoints: 12.5On Campus (Parkville)
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Semester 1
Semester 2
Overview
Availability | Semester 1 Semester 2 |
---|---|
Fees | Look up fees |
In this subject students will be introduced to major theoretical and methodological approaches for analysing and evaluating translation. Through reading material on from classic to cutting-edge translation studies research, seminars and class discussions, students will gain insight into major issues in translation studies. The focus is on building knowledge and analytical skills required for conducting a small research project in translation studies, with a specific focus on English-Chinese translation.
Intended learning outcomes
On completion of this subject students should be able to -
- have a sound understanding of the methods and aims of translation research
- have comprehensive understanding of the theories underpinning the practice of translation
- have a critical understanding of the cultural and intellectual foundations of the English- and Chinese-speaking worlds
- have a sound understanding of the range of technologies used in translation
- develop high level skills at negotiating the cultural and intellectual boundaries of the English- and Chinese-speaking worlds
Generic skills
On completion of this subject students should be able to -
- entail the highest possible degree of written competence in at least two languages, with an acute capacity for metalinguistic awareness, and a preparedness to continually improve.
- be deeply engaged with two cultures and to understand how to mediate between them on behalf of people who do not share both cultures.
- draw on multiple sources of data to form judgments that are seldom clear-cut, and who are prepared to defend their decisions and to revise them when necessary
Last updated: 3 November 2022
Eligibility and requirements
Prerequisites
None
Corequisites
Code | Name | Teaching period | Credit Points |
---|---|---|---|
TRAN90012 | Translation Studies Thesis Part 1 |
Semester 2 (On Campus - Parkville)
Semester 1 (On Campus - Parkville)
|
18.75 |
Non-allowed subjects
None
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 3 November 2022
Assessment
Additional details
- A 1000 word critical essay due week 5 (20%)
- A class presentation 1,000 words due mid-semester (20%)
- A 2500 word analytical paper due during the examiantion period (50%)
- Class participation, equivalent to 500 words hroughout the semester (10%)
Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject.
Last updated: 3 November 2022
Dates & times
- Semester 1
Principal coordinator Juliet Zhao Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours A total of 24 hours: One 2-hour seminar per week. Total time commitment 170 hours Teaching period 27 February 2017 to 28 May 2017 Last self-enrol date 10 March 2017 Census date 31 March 2017 Last date to withdraw without fail 5 May 2017 Assessment period ends 23 June 2017 Semester 1 contact information
- Semester 2
Principal coordinator Juliet Zhao Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours A total of 24 hours: One 2-hour seminar per week. Total time commitment 170 hours Teaching period 24 July 2017 to 22 October 2017 Last self-enrol date 4 August 2017 Census date 31 August 2017 Last date to withdraw without fail 22 September 2017 Assessment period ends 17 November 2017 Semester 2 contact information
Time commitment details
170 hours
Last updated: 3 November 2022
Further information
- Texts
Prescribed texts
Materials prepared by the Asia Institute.
- Related Handbook entries
This subject contributes to the following:
Type Name Course Master of Translation Course Master of Translation (Extended) - Links to additional information
- Available through the Community Access Program
About the Community Access Program (CAP)
This subject is available through the Community Access Program (also called Single Subject Studies) which allows you to enrol in single subjects offered by the University of Melbourne, without the commitment required to complete a whole degree.
Entry requirements including prerequisites may apply. Please refer to the CAP applications page for further information.
Additional information for this subject
Subject coordinator approval required
Last updated: 3 November 2022