Handbook home
Business and Legal Translation (TRAN90020)
Graduate courseworkPoints: 12.5On Campus (Parkville)
About this subject
- Overview
- Eligibility and requirements
- Assessment
- Dates and times
- Further information
- Timetable(opens in new window)
Contact information
Overview
Availability | Semester 1 |
---|---|
Fees | Look up fees |
The subject aims at preparing skills for translating technical language of special genres in Chinese economic and legal contents, and nurturing critical understanding of the cultural and intellectual foundations of the English- and Chinese-speaking worlds. Students will be given hands-on practice on reading and translating a variety of business and legal documents, including official policy statements, statistical material, business contracts, court documents and dispute resolutions. Special attention will be paid to foreign trade issues and the economic links between China and the world, and the current development in China’s economic and legal reform.
The terminology and style of these documents will be discussed and analysed, as will the linguistic features of this particular genre of written material, and the source and purpose of their publication.
Intended learning outcomes
On completion of this subject students should:
- improve skills in comprehension and interpretation of business and legal language in Chinese;
- gain knowledge of key issues of contemporary Chinese economic and legal reform;
- acquire skills to extract information from complex specialized materials written in Chinese, and render them accurately into English;
- work in team-based and project-based work environments;
- be able to present specialized technical information in a correct professional format;
- be equipped with skills to translate Chinese business and legal documents.
Generic skills
On completion of this subjects, students should have developed the following:
- Be able to research, through competent use of the library and other information sources.
- Be able to define areas of inquiry and methods of research.
- Be able to understand the structure of the Chinese economic and legal systems.
- Show attention to detail through reading and translating.
- Acquire some specialized translation skills by careful preparation of all translation work.
- Acquire time management and planning skills through organizing workloads for various learning tasks.
Last updated: 3 November 2022
Eligibility and requirements
Prerequisites
None
Corequisites
None
Non-allowed subjects
None
Inherent requirements (core participation requirements)
The University of Melbourne is committed to providing students with reasonable adjustments to assessment and participation under the Disability Standards for Education (2005), and the Assessment and Results Policy (MPF1326). Students are expected to meet the core participation requirements for their course. These can be viewed under Entry and Participation Requirements for the course outlines in the Handbook.
Further details on how to seek academic adjustments can be found on the Student Equity and Disability Support website: http://services.unimelb.edu.au/student-equity/home
Last updated: 3 November 2022
Assessment
Additional details
- One 2,000 word written assignment (35%), due in Week 6
- A 1-hour in-class test, 500 words (15%), due in Week 10
- A final translation project, 2,500 words (50%), due during the examination period
Hurdle requirement: Students are required to attend a minimum of 80% of classes in order to pass this subject and regular class participation is expected.
Last updated: 3 November 2022
Dates & times
- Semester 1
Principal coordinator Yongxian Luo Mode of delivery On Campus (Parkville) Contact hours A total of 24 hours. 1 x 1-hour lecture and 1 x 1-hour tutorial per week. Total time commitment 170 hours Teaching period 4 March 2019 to 2 June 2019 Last self-enrol date 15 March 2019 Census date 31 March 2019 Last date to withdraw without fail 10 May 2019 Assessment period ends 28 June 2019
Time commitment details
170 hours
Last updated: 3 November 2022
Further information
- Texts
Prescribed texts
Reading materials will be provided by the Asia Institute.
Last updated: 3 November 2022