Please refer to the return to campus page for more information on these delivery modes and students who can enrol in each mode based on their location.
Semester 1 - Online
|Fees||Look up fees|
The subject introduces students to the basic theory and practice of translation and interpreting. Students will learn to apply text analysis, text typology, and contrastive analysis of their working languages to identify, analyse, and resolve translation and interpreting problems while independently developing an efficient and rational approach to the process of written and oral translation.
Intended learning outcomes
On completion of this subject, students should be able to:
- gain a broadened understanding of fundamental translation and interpreting theory by completing assigned readings, lectures, class discussions, and independent research.
- demonstrate the ability to autonomously improve and adapt professional skills.
- demonstrate a sound understanding of the range of techniques used in translation and interpreting.
- gain native speaker competence in English or Chinese and at least near-native competence in the other language.
- demonstrate high level skills at negotiating the cultural and intellectual boundaries of the English and Chinese-speaking worlds.
- demonstrate the ability to use translation and interpreting technologies to enhance productivity.
- Translation and interpreting skills: Students will develop abilities to translate and interpret in a variety of contexts.
- Text analysis: Students will command an accurate comprehension of source texts.
- Bilingual Competence: Students will develop an enhanced level of competence in both Chinese and English, with an acute capacity for metalinguistic awareness, and a preparedness to continually improve
- Intercultural understanding: Translation and interpreting require the practitioner to be deeply engaged with two cultures and to understand how to mediate between them on behalf of people who do not share both cultures. Students will develop cross-cultural and cross-linguistic sensitivity.
- Decision making: Translators and interpreters are creative decision-makers who need to draw on multiple sources of data to form judgments that are seldom clear-cut. They are prepared to defend their decisions and to revise them when necessary.
Last updated: 4 September 2021